Překlad "да изведеш" v Čeština


Jak používat "да изведеш" ve větách:

Трябва да си повече от човек, за да изведеш тези хора от робството.
Bylo by třeba více než jednoho muže, aby vyvedl otroky z otroctví.
Затова ще пратя теб, Моисей, при Фараона. За да изведеш моя народ от Египет.
Proto tě pošlu, Mojžíši, k faraónovi, abys vyvedl Můj lid z Egypta.
И, за да е сигурно, че не е останал камък, или нищо живо, заповядвам ти да изведеш последния от Титаните.
A aby nezůstal kámen na kameni ani jediná živá duše, přikazuji ti vypustit posledního z Titánů.
Не бях чувала за мит, в който егоцентрично, 42 годишно бебе магически се преобразявав зрял мъж, който можеш да изведеш навън.
Nikdy jsem neslyšela mýtickou báj o dítěti, co se ve 42 letech změní zázrakem v dospělého muže, kterého můžete vzít mezi lidi.
Искам да отидеш до залата и спокойно да изведеш всички.
Chci, abyste šli touto halou a klidně dostali každého ven.
Беше права да изведеш Меган от тази ситуация.
Zachovala ses správně, když jsi Megan odvezla v tu chvíli pryč.
Нарочно или не, помогнах да изведеш наяве спомените си за метеоритния дъжд.
I když neúmyslně, pomohl jsem mu vyvolat v tobě špatné vzpomínky na meteoritický déšť.
Имаш 5 минути да изведеш войниците от селото.
Máš pět minut na to, abys dostal naše jednotky z vesnice.
Тогава ти предлагам да изведеш дъщеря ми, докато не е разбрал.
Tak potom tedy navrhuji, abyste dostal mou dveru ven, než to zjistí.
Ще можеш ли да изведеш децата за няколко часа?
Myslela jsem, že bychom mohli vzít děti na pár hodim z domu.
Имаш по-малко от 7 минути да изведеш Клоуи от там.
Tady je Karen Hayesová. Máte méně jak 7 minut na to, abyste dostal Chloe odtamtud.
Имаш по-малко от седем минути да изведеш Клоуи.
Máš míň jak sedm minut na to, abys Chloe odtud dostal.
Задачата ти е да изведеш момичетата оттам невредими, а аз ще ти подсказвам оттук какво да правиш.
Tvou prací je odtamtud ty dvě holky dostat v pořádku a já ti tu celou dobu budu nablízku, jasný?
Прегърни я, и ще осветиш пътя по който да изведеш робите от тъмнината Не знам дали ще мога!
Obejmi jí a staneš se pochodní světla vedoucí otroky ven z temnoty. nevím, jestli to dokážu.
Можеш ли, запомниш да изведеш кучето за да си свърши работата?
Mohl bys prosím pamatovat na to, že máš vzít psa ven, aby si mohl ulevit?
Кой ти каза да изведеш този?
Kdo ti sakra nařídil ho vyvést?
Не казах да изведеш Мани през нощта за да играете бейзбол.
Neřekla jsem, že máš vzít Mannyho na noc pryč a hrát s ním hry.
За простите неща, като да заведеш племенника си на първия му учебен ден или дори да изведеш кучето си.
Jednoduché věci jako vzít synovce do školy vjeho první den, nebo dokonce vzít psa na procházku.
Барни, защо не можеш просто да изведеш момиче на вечеря като нормален човек?
Barney, proč nemůžeš brát holky na večeři jako normální člověk?
Джеси, трябва да изведеш Мади извън града.
Jesse, potřebuju, abys Maddy dostal z města.
Не мога да повярвам, че опита да изведеш дъщеря ми от щата.
nemůžu uvěřit, že ses snažila odvézt mou dceru ze státu. Já tě to nenechám udělat, Vivien.
Чайен, зайче... мислиш ли да изведеш децата за урока... защото, ще се проведе тук.
Cheyenne, králíčku... Mohla bys odvést děti na vyučování? Protože teď to bude jen pro dospělé.
Да вкараш този "агент 007" в страна, където хората искат кръвта на ЦРУ. И да изведеш "Бандата на Брейди" от най-наблюдавания град в света.
Chcete poslat tady agenta 007 do země, kde chtějí mít krev CIA k snídani a propašovat rodinku Bundojc pryč z nejstřeženějšího města na světě.
Казвам, че ако искаш да изведеш майка си от Русия, е по-добре Аманда да работи с теб, отколкото срещу теб.
No, jen říkám, že jestli chceš dostat svojí mamku z Ruska, je lepší, mít Amandu na své straně, než být proti ní.
Твоето ТА каза че можеш да изведеш лекция без твоето слабо карамелено мупучино.
Váš asistent říkal, že nemůžeš učit, pokud si nedáš karamelové macchiato.
Тази вече да изведеш Грейс от града.
Potřebuju, abys odvezl dnes večer Grace z města. - Jo.
Но мога ти помогна да изведеш дъщеря си.
Ale můžu pomoct, dostat vaší dceru do bezpečí.
Възнамеряваш, тайно да изведеш принцеса Ариадна извън Атлантида, под носа на кралицата и на целия гарнизон?
Chceš princeznu Ariadnu propašovat ven z Atlantidy přímo pod nosem královny a celé posádky?
Трябва да изведеш Зак от града незабавно.
Musíme okamžitě dostat Zacka pryč z města.
Това ще срине стената и ще позволи на теб, Хал, да изведеш хората през канализацията, преди ешвените да са усетили.
Což shodí zdi a umožní to Hallovi odvést lidi ven kanalizačními tunely, než si Espheni uvědomí, že jsou pryč.
Лопез, искам да изведеш г-н Холдън от този кораб и безопасно да го отведеш до Марс.
Lopez, chci, abys pana Holden z této lodi a bezpečně zpět na MCRN velitelství.
Бари трябва да изведеш Бри оттук.
Barry, ty se musíš postarat o Brie.
Хостесата помисли, че си толкова мил да изведеш майка си на вечеря.
Hosteska si myslela, že jsi sladký, když bereš svou matku na večeři.
Ще помогнат да изведеш момче от Мали и да го заведеш в предградията?
Pomohou ti dostat maliského chlapce z Afriky a dopravit na předměstí?
Сал, може ли да изведеш Бейли?
Sale, můžeš prosím vzít Bailey ven?
Знаеш, че можеш да изведеш момчето от Шерман Оукс, но не можеш да махнеш Шерман Оукс от него.
Tak teď to víme, můžete dostat člověka ze Sherman Oaks, ale nedostanete Sherman Oaks z člověka.
Използвай го, за да изведеш Чарли на хубава вечеря.
Můžeš to dobře využít a vzít Charlie na hezkou večeři.
Ела, прочее, сега, и ще те изпратя при Фараона, за да изведеш людете Ми израилтяните из Египет.
Protož, nyní poď a pošli tě k Faraonovi; a vyvedeš lid můj, syny Izraelské z Egypta.
то да изведеш вън при портите си мъжа или жената, които са сторили това зло, и да убиеш мъжа или жената с камъни, за да умрат.
Bez lítosti vyvedeš muže toho aneb ženu tu, kteříž to zlé páchali, k branám svým, muže toho aneb ženu, a kamením je uházíš, ať zemrou.
2.8211748600006s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?